[우보현 잉글리시] 미드가 들린다 3회
[우보현 잉글리시] 미드가 들린다 3회
  • 베한타임즈
  • 승인 2018.05.08 13:04
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

We live by loyalty and will die by loyalty!

우리는 의리에 살고 의리에 죽습니다!

의리의 단어로는 우리가 알고 있는 loyaltyfidelity가 있다. Justice는 정의 이고 Justification은 명분이다. 그래서 저는 명분 없이는 그것을 할 수 없습니다 라고 한다면 I can’t do that without justification 이다. self-justification 은 자기 정당화 이다.

 

Justice 역시 정의란 뜻이 강하지만 의리의 뜻도 함께 지니고 있다. 그래서 uphold justice 하게 되면 의리를 지키다, 의를 쫓다 가 되고 fight for justice 하게 되면 정의를 위해 싸운다 혹은 의리를 위해 싸운다 가 된다 어쨌든 의리loyalty이다 발음이 비슷하다고 느끼는 royalty는 왕족의 뜻 말고도 우리가 잘 알고 있는 로열티(커미션)이다.

 

즉 누군가 체인점을 내려면 royalty를 지불해야 한다. 그것이 바로 royalty이다. 다시 본론으로 돌아와서 loyalty는 의리인데 I have nothing but loyalty 하게 되면 난 의리 빼면 시체다 의 뜻이고 He is rally loyal man 은 그 사람은 정말 의리파이다 의 뜻이다.

 

<유사표현문장>

@ I tried to remain our loyalty to the very end

난 끝까지 우리의 의리를 지키려고 노력했었다

@ Are you going just to drop out like that?

의리 없이 혼자 빠지겠다는 겁니까?

@ She doesn’t have even the slightest sense of loyalty

그 사람은 의리라고는 눈꼽 만큼도 없다

@ I want to be loyalty to my friend

난 친구에게 의리를 지키고 싶습니다

A) I think you have a great friend

당신은 정말 좋은 친구를 가지고 있네요

B) Yes, we live by loyalty and will die by loyalty

, 우리는 의리에 살고 의리에 죽습니다

 



댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.