[우보현의 잉글리시] 미드가 들린다 24회
[우보현의 잉글리시] 미드가 들린다 24회
  • 베한타임즈
  • 승인 2018.10.02 15:55
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

There is nothing to be sorry!
미안해 하실 필요 전혀 없습니다.

TV드라마 '그레이 아나토미'는 병원에서의 일상과 사랑을 다룬 메디컬 드라마이자 화제의 '미드'이다.


한때 우리나라에서 유행했던 드라마 '종합병원'과 유사하다. 여기에서 응급환자가 들어오자 의사들은 분주히 움직이며 최선을 다했지만 결국 그 환자가 죽고 말자 담당의사는 팀 동료에게 There is nothing to try again(다시 해 볼 필요가 없어)이라고 한다.


즉 다시 시도해 봐도 소용이 없다는 말이다. try를 do나 tell로 바꾸면 '∼할 필요'나 '말할 필요가 없다'가 된다.


There is nothing I can do now는 '내가 지금 할 수 있는 일이 하나도 없다'는 말로 '이판사판입니다'라고 할 때 쓰이는 문장이라고 소개한 적이 있다. There is nothing to∼는 '∼이 전혀 없다'는 뜻으로 사용되는 숙어 형이다. nothing의 반대말인 something을 써서 There is something to be sorry라고 하면 '미안한 마음이 있다'로 표현된다.


There is 용법의 경우 주어가 단수일 때는 there is +단수명사 꼴이고, 복수일 경우는 there are+복수명사를 쓰는 게 일반적이다.


예를 들어 본다면 단수의 경우는 There is a park near here(여기 근처에 공원이 있습니다)이고 복수의 경우는 There are some pictures on the wall(벽에 그림 몇 장이 있습니다)꼴이다. 그러므로 there is 나 there are는 막연히 '∼이 있습니다'라고 할 때 습관적으로 붙이면 된다.


원래 영어 문법에서는 '의자 위에 개가 있다'라고 한다면 A dog is on the table식보다는 There is a dog on the table식을 더 올바른 표현으로 인식한다. 그래서 '∼해야 함에 있어 해야 될 일과 하지 말아야 될 일이 있다'고 할 때도 There is the do's and don't's of∼를 쓴다.


참고로 sorry도 우리가 알고 있는 '미안한'의 뜻보다는 '유감스러운, 후회스러운'의 뜻으로도 자주 사용되는데 그 예가 바로 You'll be sorry if you don't listen to me(내 말을 안 들으면 후회하게 될 거야)와 I'm very sorry to hear that(그 소릴 들으니 정말 유감스럽네요)이 있다.


그리고 숙어로 There is something to do with∼는 '∼와 관계가 있다'는 뜻이고 There is nothing to do with∼는 '∼와 관련이 없다'는 뜻으로 문장 예로 보면 There is nothing to do with me는 '그건 나와는 상관없는 일이야'가 그것이다.


우보현 작가겸 칼럼니스트



댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.