[우보현 잉글리시] 미드가 들린다 3회

We live by loyalty and will die by loyalty! 우리는 의리에 살고 의리에 죽습니다!

2018-05-08     베한타임즈

의리의 단어로는 우리가 알고 있는 loyaltyfidelity가 있다. Justice는 정의 이고 Justification은 명분이다. 그래서 저는 명분 없이는 그것을 할 수 없습니다 라고 한다면 I can’t do that without justification 이다. self-justification 은 자기 정당화 이다.

 

Justice 역시 정의란 뜻이 강하지만 의리의 뜻도 함께 지니고 있다. 그래서 uphold justice 하게 되면 의리를 지키다, 의를 쫓다 가 되고 fight for justice 하게 되면 정의를 위해 싸운다 혹은 의리를 위해 싸운다 가 된다 어쨌든 의리loyalty이다 발음이 비슷하다고 느끼는 royalty는 왕족의 뜻 말고도 우리가 잘 알고 있는 로열티(커미션)이다.

 

즉 누군가 체인점을 내려면 royalty를 지불해야 한다. 그것이 바로 royalty이다. 다시 본론으로 돌아와서 loyalty는 의리인데 I have nothing but loyalty 하게 되면 난 의리 빼면 시체다 의 뜻이고 He is rally loyal man 은 그 사람은 정말 의리파이다 의 뜻이다.

 

<유사표현문장>

@ I tried to remain our loyalty to the very end

난 끝까지 우리의 의리를 지키려고 노력했었다

@ Are you going just to drop out like that?

의리 없이 혼자 빠지겠다는 겁니까?

@ She doesn’t have even the slightest sense of loyalty

그 사람은 의리라고는 눈꼽 만큼도 없다

@ I want to be loyalty to my friend

난 친구에게 의리를 지키고 싶습니다

A) I think you have a great friend

당신은 정말 좋은 친구를 가지고 있네요

B) Yes, we live by loyalty and will die by loyalty

, 우리는 의리에 살고 의리에 죽습니다